ترجمه آهنگ l i s t e n از Billie Eilish

استعداد های جوان موسیقی ما را افرادی تشکیل می دهند که صدای اصلی آنها با صدایی که در کارهای ضبط شده شان می شنویم خیلی متفاوت است ( به لطف تکنولوژی عزیز ). در پست های قبلی ترجمه آهنگ شما را با ایلیش آشنا کردم دختر جوانی که صدای فوق العاده ای دارد و به تازگی طرفداران زیادی پیدا کرده.

l i s t e n یکی از آهنگهای آلبوم جدید ایلیش است که هنوز به صورت رسمی ضبط نشده و او اولین بار این آهنگ را به صورت زنده در ملبورن اجرا کرد. آهنگی که امروز گوش می دهید با وجود اینکه زنده اجرا شده فوق العاده زیبا است. قدرت صدای ایلیش آنقدر بالا است که به صورت زنده تفاوت چندانی با کارهای استودیوییش ندارد. امیدوارم لذت ببرید.

 

l i s t e n:



لینک دانلود آهنگ


ترجمه متن آهنگ و بررسی:

Take me to the rooftop

I wanna see the world when I stop breathing

Turning blue

منو به پشت بوم ببر

می خوام وقتی نفسم می ایسته دنیا رو ببینم

کبود میشم

( قبل از اینکه بمیرد می خواهد به جایی زیبا برود و یک بار دیگر دنیا را ببیند. Turning blue استعاره از کبود شدن چهره بر اثر خفگی است البته آبی در انگلیسی نشانه غم و اندوه نیز هست. )

Tell me love is endless

Don’t be so pretentious

Leave me like you do

بهم بگو عشق تموم نشدنیه

انقدر متظاهر نباش

ترکم کن همونطور که کردی

( شخصی که عاشقش بوده به او گفته عشقش بی انتها است اما اینها ادعایی بیش نبوده و از او می خواهد به این کار پایان دهد و مانند دفعات قبلی که رهایش کرده دوباره این کار را بکند. )

If you need me

You wanna see me

You better hurry

‘Cause I’m leaving soon

اگر بهم نیاز داری

می خوای که ببینیم

بهتره عجله کنی

چون به زودی میرم

( خطاب به کسی که دوستش داشته می گوید اگر هنوز دوستم داری باید برای دیدنم عجله کنی چون به زودی خواهم رفت. خالا این رفتن می تواند مرگ و یا یک زندگی جدید باشد. )

Sorry can’t save me now

Sorry I don’t know how

Sorry there’s no way out

But down

متاسفم نمی تونم خودمو نجات بدم

متاسفم نمی دونم چطور

متاسفم راه خروجی نیست

جز پایین رفتن

( دیگر اگر خودش هم بخواهد نمی تواند از آنچه بر او گذشته فرار کند. هیچ راهی جز فرو رفتن در غم و اندوه پیش رویش نیست. )

Taste me

These salty tears on my cheeks

That’s what a year long headache

Does to you

منو بِچِش

این اشک های شورِ روی گونه هام

این کاریه که یک سال سردرد

باهات می کنه

( آنقدر اشک ریخته که اگر عشقش او را ببوسد طعم شوری را حس می کند. مدت زیادی از این جدایی گذشته اما او همچنان درگیر است. )

I’m not okay I feel so scattered

Don’t say I’m all that matters

Leave me, déjà vu

من حالم خوب نیست حس می کنم خیلی شکسته شدم

نگو من خیلی اهمیت دارم

ترکم کن، دژاوو

( به شدت ضربه خورده و اگر کسی به او بگوید اهمیت دارد این را باور نمی کند چون از قبل می داند چنین حرفی دروغ است. دژآوو یا رویای صادق نیز به همین خاطر استفاده شده او می داند این فرد باز هم دلش را خواهد شکست پس خود به او می گوید برود. )

If you need me

You wanna see me

You better hurry

‘Cause I’m leaving soon

اگر بهم نیاز داری

می خوای که ببینیم

بهتره عجله کنی

چون به زودی میرم

Sorry can’t save me now

Sorry I don’t know how

Sorry there’s no way out

But down

Down

متاسفم نمی تونم خودمو نجات بدم

متاسفم نمی دونم چطوری

متاسفم راه خروجی نیست

جز پایین رفتن

پایین

 

نوشته ترجمه آهنگ l i s t e n از Billie Eilish اولین بار در بدونیم پدیدار شد.

ترجمه آهنگ ​lovely از Billie Eilish و Khalid

جریان اصلی موسیقی پاپ بیشتر روی ملودی و بیت آهنگ متمرکز شده اما در این میان برخی از خواننده ها مانند ایلیش جوان معتقد هستند لیریک از همه چیز مهمتر است. ایلیش به کمک بردارش که در ساخت موسیقی کمکش می کرد توانست خیلی سریع در فضای مجازی محبوب شود و البته این را مدیون صدای زیبا و لیریک های غمگینش نیز بود.

در این روزها ایلیش روی آلبوم جدید خود کار می کند و آهنگی که امروز گوش خواهید کرد اولین سینگل آلبوم جدیدش است که آن را با خالد خوانده. خالد خود یکی از استعداد های جوان موسیقی است و اخیرا توجه های زیادی را به خود معطوف کرده.

Lovely:

 


 


لینک دانلود آهنگ


ترجمه متن آهنگ و بررسی:

Thought I found a way

Thought I found a way out (found)

But you never go away (never go away)

So I guess I gotta stay now

فکر کردم راهی پیدا کردم

فکر کردم راه خروجی پیدا کردم ( پیدا کردم )

اما تو هرگز نمیری ( هرگز نمیری )

پس فکر کنم باید بمونم

( شخصیت اصلی آهنگ به دنبال راهی است تا بتواند گذشته را فراموش کند اما هر کاری می کند نمی تواند. پس از تلاش بیهوده تسلیم می شود و در همان حالت قبل می ماند. )

Oh, I hope some day I’ll make it out of here

Even if it takes all night or a hundred years

Need a place to hide, but I can’t find one near

Wanna feel alive, outside I can’t fight my fear

آه، امیدوارم روزی بتونم از اینجا بیرون برم

حتی اگر تمام شب یا صد سال طول بکشه

یه جا می خوام غایم بشم اما نمی تونم یه جای نزدیک پیدا کنم

می خوام احساس زنده بودن بکنم،  بیرون نمی تونم با ترسم بجنگم

( دوست دارد به هر نحوی شده خود را از وضعیت موجود و خاطراتی که آزارش می دهند رها کند. می خواهد برای مدتی دور از چشم ها باشد تا ترس از وضعیت کنونی را از بین ببرد. )

Isn’t it lovely, all alone

دوست داشتنی نیست؟ کاملا تنها ( لعنتی اینجا صداش خیلی خوبه )

( نام آهنگ lovely است در حالی که محتوای آن بسیار افسرده کننده است. اما ایلیش خود می گوید این زیبایی کنایه ای است به وحشتناک بودنِ این وضعیت. گویی از اینکه در چنین فلاکتی به سر می برد شاد است. )

Heart made of glass, my mind of stone

قلبِ شیشه ای، ذهنم از سنگ

( دل شکستگی ویران کننده است، مخصوصا اگر مرتب تجربه اش کنید. فردی که دچار دل شکستگی شده همچنان در قلبش احساس دارد و به همین دلیل قلب شیشه ای خوانده شده اما در برابر رابطه ای جدید واقعا بی تفاوت و بی احساس است و اینجاست که ذهن سنگی معنا پیدا می کند. )

Tear me to pieces, skin to bone

Hello, welcome home

تیکه تیکم کن، پوست تا استخوان

سلام، به خونه خوش اومدی

( باز هم خاطرات او را در هم می شکنند و به جای اولش باز می گردد (Hello, welcome home ) . )

Walking out of time

Looking for a better place (looking for a better place)

Something’s on my mind

Always in my head space

از زمان خارج میشم

دنبال جایی بهتر می گردم ( دنبال جایی بهتر می گردم )

چیزی توی ذهنمه

همیشه توی فضای سرمه

( بعد از شکستی که داشته تلاش می کند رابطه ای دیگر را شروع کند اما چنین اتفاقی شاید یک بار برای هر کسی رخ بدهد و همیشه در ذهنش جا خشک می کند و اجازه نمی دهد رابطه های دیگر شکل بگیرند و اگر هم شکل بگیرند آن احساس گذشته هرگز دوباره تجربه نخواهد شد. )

But I know someday I’ll make it out of here

Even if it takes all night or a hundred years

Need a place to hide, but I can’t find one near

Wanna feel alive outside I can’t fight my fear

اما می دونم یه روز موفق میشم از اینجا بیرون بیام

حتی اگر تمام شب یا صد سال طول بکشه

یه جا می خوام غایم بشم اما نمی تونم یه جای نزدیک پیدا کنم

می خوام احساس زنده بودن بکنم،  بیرون نمی تونم با ترسم بجنگم

Isn’t it lovely, all alone

Heart made of glass, my mind of stone

Tear me to pieces, skin to bone

Hello, welcome home

دوست داشتنی نیست؟ کاملا تنها

قلبِ شیشه ای، ذهنم از سنگ

تیکه تیکم کن، پوست تا استخوان

سلام، به خونه خوش اومدی

Woah, yeah

Yeah, ah

Woah, woah

Hello, welcome home

سلام به خونه خوش آمدی

( نتونست! )

نوشته ترجمه آهنگ ​lovely از Billie Eilish و Khalid اولین بار در بدونیم پدیدار شد.